Tiene una licenciatura o una maestría en traducción.
Es miembro de la OTTIAQ o de otra asociación profesional de traducción (una baza).
Tiene al menos un año de experiencia profesional en traducción freelance, preferiblemente en un contexto en el que se revisa su trabajo.
Sabe trabajar con herramientas informáticas de asistencia a la traducción y utilizar todos los recursos con eficacia.
Siempre se esfuerza para producir traducciones precisas y elegantes.
Siempre cumple con los plazos y tiene un alto grado de autonomía.
Se esfuerza por responder a los correos electrónicos con prontitud.
Traductor freelance (reserva)
Trabajar en Sematos significa unirse a un equipo de profesionales de la lengua altamente cualificados y motivados para quienes la lengua y las tecnologías lingüísticas no tienen secretos.
¿Es freelance? Es algo bueno porque siempre estamos buscando traductores y traductoras con talento para añadirlos a nuestra reserva de posibles candidaturas.
Si se reconoce en el perfil que buscamos, envía su postulación clicando el botón “Postularse” que aparece al pie de la página.